Joyce's profile【柒月荼靡】PhotosBlogLists Tools Help

    圆舞

     
    读了亦舒的<圆舞>.默默的.花了两个傍晚的时间.
     
    起初看她的文字是因为看了一半的电影.HILARY AND JACKIE.
    中文译名<她比烟花寂寞>.亦舒的同名小说.想找来看.
    却无意读了两篇安妮提到的<喜宝>和<圆舞>.
    同意安妮的.读不懂亦舒的永远不知道她在写些什么.读懂的却无言.
     
    畸恋.年长如父的男子与缺乏爱,内心寂寞的女子.
    她7岁的时候遇见他,他带她跳了她生平第一支舞.
    他说,这是圆舞.无论转到哪一方,只要跳下去,总会遇到最初的舞伴.
    于是,两人等待许久.最终还是错过了.
     
    开始喜欢亦舒.喜欢她淡淡的,低调而又犀利的文字.
    她的小说更像是电影的片段.入目的是文字,脑里映的却似王家卫的电影.一幕一幕.
     
    昨天之前,并未读过亦舒的小说.
    高中时,很多女友沉迷于各式言情小说,均被我贬为低级趣味.
    那时候认为真正有思考能力的人是不会被言情小说的情节所蒙骗.
    也几乎不看电影.因为乏味.结局总不过如此.
     
    但是似乎结局对我更为重要,任何时候,包括现在.
    包括我读<圆舞>的时候.
    第4章时便沉不住气跑去看第10章的结局.不出意料的坏.
    也不出意料的,我不懂得享受过程.等待的过程.
     
    书中女子等了近20年.她说这一段感情长而劳累,但并不苦涩.
    他们只是跳错了舞.空在舞池中,逗留那么长时间,最后说再见的时候,却没找到对方.
    她是否享受其中我不知道.
    只是,等待并不美.
     
    幸好,没有人邀我共舞.我也不必为此而等待.
         
     
     
     
     
     

    Comments

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.
    Joyce has turned off comments on this page.

    Trackbacks

    Weblogs that reference this entry
    • None